1. |
||||
Шумела мышь, деревья гнулись
И ночка темная была
Одна удолбанная пара
Свой кайф ловила до утра
Веселый метод избавленья
От безысходности и снов
Ведь лучше петь об отчужденьи
Чем слушать песни про любовь
(English translation:
The mouse made some noise, the trees were bending
And the lovely night was dark
A weed-stoned couple
Had fun until the very morning
It's a jolly way of resolution
From the hopelesness and dreams
You know, it's better to sing of animosity
Than to listen to gooey love songs)
|
||||
2. |
По Ночам (Every Night)
02:36
|
|||
Гармония цвета погубит глаза твои
Гармония звука не даст тебе слышать
Плакала ночью мать
Нежно любила свое дитя
Но умер ребенок
Плакал сосед
Закрывая рукавами глаза
Рука облегчала потемнело в глазах
Закапал воск на босые ноги
Чего ты ждешь его не вернуть назад
Ведь он не солнце что встает на востоке
Ведь он не солнце что встает на востоке
Ведь он
Плакала мать по ночам
Плачущей ночью к слезам побуждая другого
Звезды слезами текут с небосклона ночного
Плакал Господь рукава прижимая к очам
(English translation:
The harmony of colour will spoil your eyes
The harmony of sound won't let you hear
A mother cried at night
Loved her baby gently
But the child died
The neighbour cried
Hiding his eyes behind the sleeves
Your arm is light now there's darkness in you eyes
Wax dropping on your bare feet
What are you waiting for you can't get him back
He is not the sun that rises in the east
He is not the sun that rises in the east
He isn't
The mother cried every night
Making the others cry with the weeping night
Stars are dropping like tears from the nightly sky
The Lord cried pressing his sleeves on his eyes
|
||||
3. |
Избавитель (The Saviour)
03:16
|
|||
Она сверкала как бездна
Она шевелила губами
Я знал что скоро воскресну
Она сказал я странен
Она сжигает деревья
Она собирает травы
Сверкает золотом дева
Забыв где лево и право
Завтра выцветет небо
И солнце выжжет восток
Прости меня моя Шеба
И дай водицы глоток
Всю ночь мне бегать вокруг костра
Искать в земле звезду
Мой избавитель идет сюда
И вот я сам иду
(English translation:
She was sparkling like the void
She was moving her lips
I knew I'll revive soon
She said I would be strange
She is burning the trees down
She is gathering the herbs
The maiden sparkling with gold
Forgotten where's right and where's left
Tomorrow the heaven will lose its colour
And the sun will burn the East down
Forgive me my dear Sheba
And give me some water to drink
I am to run around the campfire all night long
To look for a star in the sand
My saviour he is coming
And here I am moving)
|
||||
4. |
||||
В руках огонь держать до слёз
Увидеть бы звезду
Нагим стопам ходить по льду
Найти бы страну грёз
Всё в цветах
Опять тот сон
Но нету тебя в нём
Всё в слезах
Горит огнём
Но не в моём
Слышу голос но не вижу глаз
И всё равно пою
В нежную ладонь беру
Обрывки твоих фраз
Что с дождём
Его всё нету
Но о дожде мой сон
Что со мной
Я как конфета
Я таю под дождём
(English translation:
To hold the fire until the tears come up
Wishing to see the star
To walk bare-feet on ice
Wishing to find the land of dreams
All if full of flowers
That dream again
But you are not in there
All is full of tears
Burning down
But not in my fire
I hear a voice but don't see the eyes
And I'm singing anyway
I take pieces of your phrases
In my gentle hand
What's happened to the rain
It's still not here
But I dreamed of it
What's happened to me
I'm like a candy
I'm melting in the rain)
|
||||
5. |
Грёзы (Daydreams)
04:49
|
|||
На полянке под луной
Где растаял снег
Расцвели сегодня розы
Замедляя век
Ты проснулась на рассвете
Пробежалась по росе
И сорвала нежный лотос
У меня в душе
Напевая звуки Дао
Ты стремишься ввысь
Ты сливаешься с природой
Ты не ведаешь границ
Ты вдыхаешь горный воздух
Запах от костра
И твоя коса по пояс
Радует меня
А в глазах твоих красивых
Затаилась печаль
Слышишь сердце сильно бьется
Мне чего-то жаль
Жаль со сном мне расставаться
Просыпаться по утрам
Я надеюсь мне приснится
Этот сон еще хоть раз
|
||||
6. |
||||
7. |
||||
8. |
Комар (Mosquito)
02:47
|
|||
9. |
||||
10. |
||||
11. |
||||
12. |
||||
13. |
Тана (Tana)
04:40
|
|||
14. |
Слег Novoaltaysk, Russia
The word SLEG is taken from "The Final Circle Of Paradise", a novel of Russian sci-fi writers Strugatsky brothers. Sleg is an elertronic device which generates, combined with some other simple components, a state of artificial reality in the user's mind, and is often misused as a psychotropic drug. In the English translation, the word is spelled "slug" but in the Russian original it's "sleg". ... more
Streaming and Download help
If you like Слег, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp